Милена Маркович

(перевод с сербского

Валентины Дикоевой)

ВАЛЕНТИНА ДИКОЕВА

Пишет стихи, прозу.

переводит с сербского и английского.

Публиковалась в альманахах "Пашня" и "Хижа", сетевом журнале "Здесь".

Живёт в Сербии.
мИЛЕНА МАРКОВИЧ

родилась в 1974 году.

сербская поэтесса, писательница, драматург и сценаристка.

Живет в Белграде, преподает в университете на факультете драматических искусств.

Спектакли по ее пьесам идут в Сербии и других странах, по ее сценариям снят ряд фильмов и сериалов.

Выпустила несколько сборников пьес и стихотворений.
Из книги "Дети"

Роман “Дети” (Deca) был издан в 2020 году, а в следующем получил престижную сербскую литературную премию (NIN-ova nagrada). Присуждение премии вызвала полемику – может ли премия, которую обычно вручали за лучшую прозаическую книгу года, достаться роману в стихах, или роману-поэме, как еще его называли критики.

Чем интересна эта книга? Миленко Ергович, известный хорватский писатель (мы можем знать его по переведенному на русский роману “Руфь Танненбаум”) писал, что “Дети” – это анти-поэзия, повествование, лишенное нарочитой поэтичности, украшенности. В такой форме Милена создает автофикциональную историю, где сама же является героиней созданного пространства – пишет о своем детстве и юности. И тут можно вспомнить биографические данные, год рождения – и понять, что в самом начале юности (16-18 лет) героиня и ее поколение встретились с распадом страны, а после – и с чередой войн. Она пишет о взрослении, и своем, и девушек своего места и времени в принципе, об общепринятом вокруг насилии. Связующая нить истории – появление на свет сына у героини, и самой на тот момент слишком юной, и то, что он оказался ребенком с особенностями, в каком-то смысле – “вечным ребенком”. Автогероиня не жалуется, не героизирует себя, говорит прямо и просто – при этом о таких вещах, что это может шокировать читателя или заставить задуматься. Жизнь с особым ребенком может представить тягостной, неприглядной. Жизнь в семье – полной нелюбви. Возможно, это тоже составляющая той самой анти-поэзии. Но как в простых и резких словах может проступать мелодичность, намечаться рифма и ритм, напоминающие то ли о детских стихах и считалках, то ли о старинных народных балладах, то и в полотне хаотичной жизни можно увидеть, ощутить между слов что-то очень нежное. Даже к тем, отношения с кем сложны и безрадостны. Даже к себе. Быть может, отчасти поэтому книга и называется “Дети”. Каждого человека можно увидеть как бывшего ребенка (а кто-то не вырос до сих пор). Наверно, каждого можно тогда пожалеть.

***

жила некогда девушка
красавица и гордячка
умница и насмешница
косы длинные
руки белые
думала она
я лучше всех прекраснее всех
нет мне здесь суженого
где же он мой суженый
подарили ей однажды цветы
она их выбросила
подарили ей песню
она ее выбросила
подарили перстень
она его выбросила
и вот однажды налетел ветер
и так ее обнял
что дух вышибло
задрал ей юбку
растрепал волосы
крутил и вертел так
что забыла
на каком она свете
схватил ее ветер
и унес далеко далеко
и никто ее больше не видел
ни мама ни папа
ни сестричка ни братик
стала она грозной королевой ветров
высоко в облаках
только детей не перестала любить
тех внизу что прыгают и скачут
детей что смеются
детей что не плачут
а теперь спи

***

вернуться б туда
где все началось
на все как следует посмотреть
как ясно я вижу сейчас тот день
то лето тот самый час
из белого камня сложен дом
там снова случается этот день
то лето тот самый час
когда он вместе со мной пошел
когда он сказал вот так
и было соленым его лицо
и был горячим язык его
и молния не поразила нас
в тот час на кровати той
кровати где не было простыни
в доме из белого камня
в стране посреди войны
тогда бы мне и сказать ему
вот так закончилась наша жизнь
вот в это лето вот в этот день
в этот вот страшный час
красив был парень златоволос
живое чудо на землю сошло
чтоб мучить нас и травить
чтоб мы из снов не могли бежать
дьявол ко мне подступил тогда
ребенка мне подсадил в живот
ребенок мой крест и боль
в кровати этой все началось
на голом матрасе без простыни
вот бы вернуться туда назад
вернуться в то лето в тот самый день
сказать не оглядывайся беги
беги от меня пока ты юн
со мной же будешь страдать

***

тук тук что такое
где твоя голова
вот она
отдавай
черный грач
глядит недобро
эй эй что такое
где глаза вот они
отдавай
кошка злая
бьет хвостом
уху ху что такое
где язык твой
вот язык мой
отдавай
дурень бедный
носит воду
решетом
хой хой что такое
всё что есть
отдавай
так ведь нету
у меня
ничего

Made on
Tilda