Алёша Прокопьев

полное имя Прокопьев Алексей Петрович.

Поэт, переводчик.

Родился в 1957 году в Чебоксарах.

Автор четырёх поэтических сборников:
„Ночной Сторож” – М.: Carte Blanche, 1991.
„День Един” – М.: Линор & МОЛ, 1995.
„Снежная Троя“ – М.: ОГИ, 2003.
„Метафизика одежды” – Чебоксары: free poetry, 2015.

Переводил стихи с английского (Эдмунд Спенсер, Джон Мильтон, Оскар Уайльд, Джерард Мэнли Хопкинс и др.),
немецкого (Фридрих Хёльдерлин, Новалис, Фридрих Ницше, Райнер Мария Рильке, Георг Тракль, Готфрид Бенн, Георг Хайм, Пауль Целан, Герта Мюллер и др.),
шведского (Тумас Транстрёмер и др.),
датского (Ингер Кристенсен и др.),
итальянского (Альдо Нове и др.).

История искусства (МГУ им. М.В.Ломоносова, 1976-1981).
Ночной сторож (1981-1995).
Преподаватель кафедры художественного перевода в Литературном институте им. М. Горького (1996-2002).
Преподаватель немецкого языка (фриланс, 1996-2025).

Лауреат специальной Премии Андрея Белого (2010) за литературный перевод (за переводы стихов Ф. Ницше и немецких экспрессионистов).

Специальный диплом поэтической премии Anthologia (2018) с формулировкой «За просветительскую работу в области художественного перевода, за переводы последних лет (2016-2018) – Райнера Марии Рильке, Пауля Целана, Ингер Кристенсен, Герты Мюллер».

Лауреат литературной премии «Поэзия» в номинации «Поэтический перевод» (2020) (за перевод: Пауль Целан. Мак и память / Пер. с нем. М.: libra, 2017. ).

Премия «Мастер» Гильдии художественного перевода за литературный перевод в номинации Поэзия (2021), за «Вечный день» Георга Хайма и «От порога к порогу» Пауля Целана (обе книги вышли в издательстве libra).

Arbeitsstipendium Берлинского Сената (2025) на завершение книги стихов /рабочее название: Осколки будущего. ГолосА B/
Чебоксары - Берлин - Москва.

с 2022 г. живёт в Берлине
/из книги: "Осколки будущего. ГолосА B"/
//концерты//

///concerto grosso///

1

толк есть только в Тол-кин-о
Толик сказал
хоть и толИка но:
гильотина есть и G(e)Laube
и гиль и гниль и
всё есть в глобусе глыбе
в лыби галимой
в лабе любимой

есть
всё
в голубиной глубИ
нет только глУби
голой голЮбой

2

ну сказал и сказал
но зал
в слезах с кресел слезал
облезлый Крез
любезный лес
заголосил как
заколосился ал
мак спал но во сне повалился
колосс в глаз колол всё в глаз
голый колос колкий голос
иль их садовник приклеИл
слёзу к листу и лист к лицу
и сказал щекастый щекист
Толик быля
дзынь ля ля
war кор воркующий
хто тут ковёркает русский
хто на ковре под ковром
хто нь Нин над схваткой
хватает тут гавриков
гришь
горбатятся за тугрики за
бир манат ковецкая волюта
но Вань ювань грят
ароматнее крафта и мрачнее крипта

3

Помнишь, боря, рыбки такие барбус,
в пятёрку у бара, у барда, мрея и брея над небом,
и на суматру бАржи баржИ барражИ
над чебом, над Че,
Deutsche Tsche Engel(s) Toi Toi Toi Engl(isch) в окне
над боксом в супергеваре в boxing день в гаражи
ни о петре ни хлуине тогда не слыхали
били сходу да в пах
только Толька с питера тленку таскал и пласты
пинк назарет стар атлетико barsa b-авария
И как в мертвяшке болтались в стекляшке
красной тоской мирового серпа
Барбус барбарикус здох
Дроссель брадатый nach
заговором моровым
Dranh на востокнах
медленна боря арба
арбайт добро бы но боря борьба
медленна лет арба да
только толик абрадовал
после каждого ля
говори сказал тля
и абрам тля добрадыч тля не придерётся тля
и все смехачи иссмеялись усмеяльно
и говорили говори для ты тля
и сказа ли сказа ли ли
Толик толь нифига для ты не тля для
и мы забодрели в шко шкодлЯ не для жи
ради для языка для дни его для
как же в этом болоте всё портится быстро
как недавно всё это было
и вот уж пора прощаться
аллес gesagt
так т истёрся
во дни уныний
без раздумий
нельзя с ним так т
в колонии для малоле ок
медленна лет да бра?


//серии//

пожарная изнанка женщин и остановок
оранжевая красота
судейской жестикуляции
синяя клюква болот
кровь мистических сорокопутов

ты снова наколот на шип
сердце
мяч шуршание сетки
шипение где оно
сердца
хор мистических падших

вечная ласковость зла
женственность мяча в корзине
спорт и лав и война
в одном
в одноглазой бутылке
одна дырка в затылке
один затылок на всех


//Двойчатки//

злобные букли
закатав рукава
и губами губя
mund zu mund
творят пре
сту
пле
ни ты
ни я

спа
се
ни ты
ни я
на
во
де

ни ты
ни я

особенно де
ти им
силь ву пле
или
силянс
лучшая ракетка
или?

не забыть про де
сти вЕсти
и вестИ
ти им
наилучшие
из горстей
соловьи
-и-
и ных
затей
и
коленец

2

буквы
злобные кваквы и туквы
рукава закатав
руками закатов
в аква-
унесли твоё де
твои ли
твоих тей

твою ми
твою лучшую ноту
флейтист

но всегда есть чем петь…
хоть поющим бакеном
в -тории
хоть простреленным лёххк
им
ими

//фрагменты//

слово это улов
love
угадал Gadamer
Liebe
улыбнулась
Louise Labé
оба нужны
я и ты
даже
если
это только ты
даже если
это только я
love улов слово
слово
это
даже
не нужно


//фрагменты//

///приснившееся днём///

…отплывающий в остров любви
комфортабельный порно-паром
и по радио на корабле
бабы абы дабы Абу-Даби
и гарем из невольников ночи…


//алфавит. нота ди//

они говорят
дескать
они говорят
де де демоны
они говорят
где деть детей

лучше меньше
деревьев но лучше

в борозде морщин
на лбу дедушки
одинокое ди

динь динь динь
динь динь динь
колокольчик весь день


//серии//

огромные капли ис-
империй
растекаются по пл пл пл
…тории
папа по-по-дроб
и поме-
расте- что?
чуть помедленнее

ты хотел сказать
капли
капли че

я хотел сказать
кро

крохотные
кроткие
короткие

если бы!
кромешные

я хотел сказать
расте
ния
расте
каются
тени
по подробному подбородку
суши

рас
суди
два
час
три
нас

ржавые капли
из пожарной
бочки

боч боч боч
дробные
папа
дроби
дробь


//стилизации//

Красный оклик
листвы ли, ли гула
в закатном воздухе,
ялик бегства:
в каждой тени, в хрусте шагов,
(слОва босая пятка),
в каждом плеске блеска
раскатывается
кубическое бытие бытия:
бесконечная равнина посреди
невыносимого лета,
Aschenputtel бежит,
смазливая секунда -
-кратно, украдкой-
перехватило,
больно дышать
(только так можно быть) —

встреча на грани времени-кубика
(только там можно быть).

В краткой улыбке залётного света
(только там, может быть, жизнь),
над расправленной
и выглаженной пальцем рекой
(только там может быть жизнь),
слов мошкара
(как же загажена почва
секомым народцем!)
но только там шороха, писка, зудения
тонкая нить —:

из которой соткётся
чёрная ткань гладью ночи кутая туфельки сладкий след
(только там может что-то быть).
Так близость становится ночью - спасением падших теней,
ясной звездой в багряных сна очагах.

(Вываляться в пепле, сестра!
Измазать лицо золой!
Обмануть этот грим(м)!)


//серии//

///малые поэтические народы///

hommage

Г. Дашевскому


1

малый поэтический народ хё
хотИт учесть часть право участь
На на Ро са мо род
лингво страх не да не стра
ни в го бог дан ни все ли фан
фсёли фсели?

прозябай! прозябай!
малый поэтический народ хе
без словаря
прямо у стручка

2

культура щебета
ты слаще нам щербета
вот прилетит к утру ночная моль
и говорит, кхе-кхе,
я зде вам боль-
но не готов к тому народ мой малый хе
и говорит, хехе хехе
хехе хехе хехе

и говорит, ты наша доля, штоль?
я бука бу
он буква штоли, оль?
я это это
я тщета и тхэта

ich soll я воль
ja ja
земля и соль
земля и воля я
Jawohl jawohl

я звезд зола
я лёль

я лель
я флейта

в воде продольной я
проточной
точной
песок я
я пескарь
я
нота соль

3

малый поэтический народ тхе
приучает себя к пустоте
те территории?
те те те
говорит малый поэтический народ те

тетешкаться с буквой “ха”?
хаха хаха
хаха хаха

отныне он гордый народ те
тени титушек
титьки тельняшек

титити
пти такая пти

кто с ней будет ца
кто с ней будет це
кто с ней будет те

малый поэтический народ те!
Made on
Tilda